‘P’ (滴-答-答-滴) 和 ‘R’ (滴-答-滴) 的節奏以極其清晰、近乎分解動作的方式,一遍遍敲擊來。
“注意聽結尾。”他的聲音低沉而平穩,在寂靜的夜臺上如同一種引導,“‘P’ 多一個 ‘滴’,略顯拖沓;‘R’ 則脆利落,收束更快。如同詩詞中的平仄,細微之
,自有分別。”他敲擊了幾遍,然后看向吳灼,“你試試。”
吳灼依言,有些笨拙地嘗試在桌面上敲擊。起初仍有些混亂,但在沈墨舟冷靜的目光和偶爾一句“慢了”或“間隔對了”的提,她逐漸找到了些
覺。
“至于聽得快…”沈墨舟待她稍熟練后,才繼續,“不必追求一字一詞聽清。先捕捉整
節奏,如同聽曲辨音,把握其韻律氣
。心中若有大致框架,再填補細節,便不易迷失。”他說著,又示范了一小段稍快的、包
多個字符的節奏,然后讓她嘗試復述。
吳灼凝神靜氣,努力捕捉那瞬間的韻律,雖然復述得磕磕絆絆,但方向已然明晰。
沈墨舟耐心地聽著,偶爾在她卡頓時重復關鍵分,卻從不直接給
答案,而是引導她自己去分辨和糾正。他的教學方式與宋華卓手把手的
截然不同,是一種冷靜的、啟發式的引導,更側重于讓她自己領悟和掌握方法。
時間在一或清晰或生澀的敲擊聲中悄然
逝。月光透過天文臺的圓
,靜靜灑落,將一教一學兩人的
影拉長,投在冰冷的地面和儀
上,構成一幅奇異而靜謐的畫面。
終于,吳灼成功地將一段簡短的節奏較為暢地敲擊了
來,雖然速度不快,但間隔和節奏已然準確。她松了一
氣,
中
成就的喜悅,再次看向沈墨舟:“先生,是這樣嗎?”
沈墨舟微微頷首,語氣平和:“不錯,已得要領。勤加練習即可。”他頓了頓,最后補充,目光掠過窗外無盡的夜空,似有深意又似無意:“此技雖源于西方軍旅,然其
心,無非‘規則’與‘心靜’二字。守得住規則,沉得
心,方能于紛亂信號中,辨明本真。”
言罷,他不再多言,對著吳灼微一頷首,便轉離去。
*****
秋氣
的午后,貝滿女中古老的校舍沐浴在北平特有的、澄澈而略帶
燥的秋陽里。校園
銀杏鎏金,丹楓似火,依舊彌漫著往日寧靜而略顯慵懶的書卷氣息。
然而,在西北角那間掛著“墨痕社”木牌的雅致活動室,蘇靜文正主持著文學沙龍。她穿著陰丹士林藍布旗袍,外罩杏
開司米
衣,齊耳短發襯著細金邊
鏡,
練中透著書卷氣。社員們圍繞“新詩意象”
烈討論著,空氣中彌漫著茶香與舊書的味
。
蘇靜文一邊引導著討論,目光卻不時掃過門。她特意為這次活動準備了吳灼喜
的茉莉香片,還有一盒剛從稻香村買來的新式
心。可直到討論過半,那個熟悉的
影依舊沒有
現。
“婉清,”蘇靜文趁著討論間隙,低聲問旁邊的林婉清,“看見灼灼了嗎?她怎么沒來?”